Мало какие поэтические произведения для детей окружены такой загадочностью, как текст песни «Спи, моя радость, усни, в доме погасли огни». Об авторстве стихов этой колыбельной песенки спорят до сих пор, но истина так и не установлена. Известно только, что в 1924 году стихи, лежащие в основе песенного текста, перевела с немецкого на русский язык София Свириденко.
Покрыто тайной и имя композитора. По самой популярной версии, им был сам Вольфганг Амадей Моцарт. Музыковеды это пока доказать не смогли, но и не опровергли.
Текст песни «Спи, моя радость, усни, в доме погасли огни»
Спи, моя радость, усни!
В доме погасли огни.
Птички затихли в саду.
Рыбки уснули в пруду.
Месяц на небе блестит,
Месяц в окошко глядит.
Глазки скорее сомкни,
Спи, моя радость, усни!
В доме всё стихло давно,
В погребе, в кухне темно.
Дверь ни одна не скрипит,
Мышка за печкою спит.
Кто-то вздохнул за стеной,
Что нам за дело, родной?
Глазки скорее сомкни,
Спи, моя радость, усни!
Сладко мой птенчик живёт.
Нет ни тревог, ни хлопот.
Вдоволь игрушек, сластей,
Вдоволь весёлых затей.
Всё-то добыть поспешишь,
Лишь бы не плакал малыш.
Вот бы так было все дни!
Спи, моя радость, усни!
Усни! Усни!
Колыбельная песня «Спи, моя радость, усни» видео
Интересный факт: Впервые спокойные и нежные русские слова колыбельной «Спи, моя радость, усни, в доме погасли огни» прозвучали в мультфильме «Верное средство». Некоторое время текст этой песни использовался в качестве заставки в вечерней телепрограмме «Спокойной ночи, малыши!».